Animezup - forum manga si anime

Versiunea completă: Llama, llama, mushroom, damma
Momentan vizualizezi versiunea simplificată a conținutului publicat. Vizualizează versiunea completă a acestuia.
N-a fost tocmai alegerea mea. Nu ma omor dupa science ficition-ul de genul.
Nu stiu ce zici tu acolo, Stephen King are unele carti dragute tare 10 Dar nu ma intereseaza ce-a scos nemira, prefer sa citesc cartile in engleza, mai ales cand originalul e in engleza 10 :/
Asta e un fas de hipster cu engleza,din punctul meu de vedere.Cand ai cartea in romana tradusa asa cum trebuie,de ce sa o cumperi in engleza?Ce autori romani citesti tu?Sincer sa fiu,nu te vad citind Plesu,Liiceanu sau Paler.Smile


Si Stephen King e mediocru.Cea mai buna carte a lui,Shining,e mai slaba decat filmul scos de nenea Kubrick.


bam bam.
(21-06-2012, 06:37 PM)James Dean A scris: [ -> ]Asta e un fas de hipster cu engleza,din punctul meu de vedere.Cand ai cartea in romana tradusa asa cum trebuie,de ce sa o cumperi in engleza?Ce autori romani citesti tu?Sincer sa fiu,nu te vad citind Plesu,Liiceanu sau Paler.Smile


Si Stephen King e mediocru.Cea mai buna carte a lui,Shining,e mai slaba decat filmul scos de nenea Kubrick.


bam bam.

Nu prea citesc carti de autori romani. Asta e (:
Cat despre 'fas hipster'. Cred ca sari cam repede la concluzii . Traducerea poate fi ea buna, dar n-o sa se compare niciodata cu originalul. Si, pe langa asta, eu am o admitere de dat la engleza, o sa fac engleza in facultate o groaza si cred ca ma ajuta foarte mult sa citesc si carti in engleza (:

Cat despre restul, fiecare cu-ale lui.
Lia, eu-s mai mica cu 6 ani decat tine 24))! You are my big siste'! Poate o conving pe mama sa petrecem vacanta in Cipru 46!
Yup, a citi cartile in engleza tine atat si de faptul ca multe se pierd in traducere, avand in vedere jocurile de cuvinte si toate cele, oricat de la sange ar fi tradusa, cat si de faptul ca iti amplifica nivelul de cunoastere a limbii respective.

Citeste tu Pratchett in romana, Razvi, sa vezi ce naspa e.
Am precizat mai sus,atata timp cat avem de-a face cu o traducere buna,de ce sa nu citim in limba patriei muma?Daca avem o traducere ca la Lotr la editura(nu am cum sa evit asta) Rao,atunci poti sa-ti bagi si sa-ti scoti.
Cand vine vorba de traducere ale celor de alde Pratchett si Christopher Moore poti sa-mi bagi pe gat ce editura romaneasca vrei tu. Nu se compara traducerea cu originalul nu datorita faptului ca nu e tradusa ca lumea, ci pentru ca nu poti compara... Ma rog, o las balta. Nu are rost
E ziua lui Aly sau e pusa data asa...
jdsjhdfjhdfhjfdjhdfjhfdshj
E pusa data aiurea, stai chill, e leu si e nascuta in august.