Nu ești un membru încă? Înregistrează-te acum!
Creează un cont nou  

Despre anime-urile dublate in alte limbi

#10
Intotdeauna am fost de parere ca dublajul nu isi are rostul atata timp cat exista subtitrari. De ce ai strica [stalci] adevarata valoare a unui lucru dublandu-l? Let's face it, nimic nu bate originalul. Vazusem, mai demult, pe Jetix Regele Shaman, bineinteles dublat in limba romana, si, desi cultura mea in materie de anime era inexistenta tot imi dadeam seama ca e ceva in neregula-ceva lipsea, aveam impresia ca taiasera scene din anime. Dupa accea, bineinteles aparuse Naruto, norocul meu fiind ca il vazusem anyway inainte de a-l strica cu totul. Modul in care persoanele isi "misca" gura si timpul in care apare sunetul sunt atat de decalate incat, luand-o ca pe o parte amuzanta, suna bestial. They sound possessed. But then again, raman la parerea mea, dublajul starpeste din personalitatea unui anime.
Strangers have the best candies
[Imagine: 9B19F2F8D024899728F06BF94F09CF3B.gif]
Out of my mind...back in 5 minutes.




Răspunsuri în acest subiect
RE: Despre anime-urile dublate in alte limbi - de Chlo - 19-05-2011, 10:54 PM

Subiecte de discuție similare...
Subiect: Autor Răspunsuri: Vizite: Ultimul răspuns
  Breakout Anime News: Nihonomaru anime&manga Database! ellymate 0 5.290 15-09-2013, 01:34 PM
Ultimul răspuns: ellymate
  Review-urile la anime-uri facute de Turmentila Mr.Mumble 2 3.691 07-01-2012, 04:10 PM
Ultimul răspuns: yaoi maniac


Utilizatori care citesc acest subiect:
2 Vizitator(i)